Youcan find here complete Surah Al Imran Ayat wise so you select Ayat 139 and read it. complete Quran verses online with Urdu and English translation. This Surah Al Imran Ayat 139 (Verse) is Recited by Shaikh Abd-ur Rahman As-Sudais & Shaikh Su'ood As-Shuraim, Urdu Translation by Moulana Fateh Muhammad Jalandari.
Quran surah Ali Imran 139 QS 3 139 in arabic and english translation Alquran english Ali Imran 139 arabic سورة آل عمران revealed Medinan surah Ali Imran Family of imran arabic and english translation by Sahih InternationalMuhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin KhanMohammed Marmaduke William PickthallAbdullah Yusuf AliMohammad Habib ShakirDr. GhaliAli UnalAmatul Rahman OmarLiteralAhmed AliA. J. ArberryAbdul Majid DaryabadiMaulana Mohammad AliMuhammad SarwarHamid Abdul AzizFaridul HaqueTalal ItaniAhmed Raza KhanWahiduddin KhanSafi-ur-Rahman al-MubarakpuriAli Quli QaraiHasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish Ali Imran is 3 surah chapter of the Quran, with 200 verses ayat. this is QS 3139 english translate. Quran surah Ali Imran 139 image and Transliteration Wala tahinoo wala tahzanoo waantumu alaAAlawna in kuntum mumineenaQuran surah Ali Imran 139 in arabic text وَلَا تَهِنُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ Quran surah Ali Imran 139 in english translation Sahih International 3139 So do not weaken and do not grieve, and you will be superior if you are [true] believers. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan, 3139 So do not become weak against your enemy, nor be sad, and you will be superior in victory if you are indeed true believers. Mohammed Marmaduke William Pickthall 3139 Faint not nor grieve, for ye will overcome them if ye are indeed believers. Abdullah Yusuf Ali 3139 So lose not heart, nor fall into despair For ye must gain mastery if ye are true in Faith. Mohammad Habib Shakir 3139 And be not infirm, and be not grieving, and you shall have the upper hand if you are believers. Dr. Ghali 3139 And do not feel feeble nor grieve; and you are the most exalted in case you are believers. Ali Unal 3139 Do not, then, be faint of heart, nor grieve, for you are always the superior side if you are true believers. Amatul Rahman Omar 3139 Therefore slacken not, nor grieve, and when you are true believers you shall certainly be the triumphant. Literal 3139 And do not weaken/enfeeble , and do not be saddened/grieved, and you are the overcoming and becoming dignified/defeating, if you were Ahmed Ali 3139 So do not lose heart or be grieved, for you will surely prevail if you are believers. A. J. Arberry 3139 Faint not, neither sorrow; you shall be the upper ones if you are believers. Abdul Majid Daryabadi 3139 And faint not, nor grieve; ye shall overcome, if ye are believers. Maulana Mohammad Ali 3139- Muhammad Sarwar 3139 Do not be discouraged or grieved. You alone will have true dignity if you only are true believers. Hamid Abdul Aziz 3139 If a wound touches you, a similar wound has touched the others these are only the vicissitudes of varying fortune which we bring in turn to mankind that Allah may know those who it is that believe, and may choose from you witnesses, for Allah loves not the unjust. Faridul Haque 3139 And do not be negligent nor grieve – it is you who will be victorious if you are believers. Talal Itani 3139 And do not waver, nor feel remorse. You are the superior ones, if you are believers. Ahmed Raza Khan 3139 And do not be negligent nor grieve it is you who will be victorious if you are believers. Wahiduddin Khan 3139 And do not become faint of heart, nor grieve, you will have the upper hand, if you are believers, Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri 3139 So do not become weak, nor be sad, and you will be triumphant if you are indeed believers. Ali Quli Qarai 3139 Do not weaken or grieve you shall have the upper hand, should you be faithful. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish 3139 Do not be weak, neither sorrow while you are the upper ones, if you are believers. That is translated surah Ali Imran ayat 139 QS 3 139 in arabic and english text, may be useful. Previous to Ali `Imran 138 -QS 3 139-Next to Ali `Imran 140 QS 3ayat button AllahûTealâ buyuruyor: 3/ÂLİ İMRÂN-173: Ellezîne kâle lehumun nâsu innen nâse kad cemeû lekum fahşevhum fe zâdehum îmânâ (îmânen), ve kâlû hasbunâllâhu ve ni’mel vekîl (vekîlu). O (ahsen) kimseler ki, insanlar onlara: "Muhakkak ki, insanlar, sizin için (size saldırmak için) toplandılar. Artık onlardan korkun." Loading... Surat 'Āli `Imrān Family of Imran - سورة آل عمران Sahih InternationalAnd obey Allah and the Messenger that you may obtain mercy. Sahih InternationalAnd hasten to forgiveness from your Lord and a garden as wide as the heavens and earth, prepared for the righteous Sahih InternationalWho spend [in the cause of Allah ] during ease and hardship and who restrain anger and who pardon the people - and Allah loves the doers of good; Sahih InternationalAnd those who, when they commit an immorality or wrong themselves [by transgression], remember Allah and seek forgiveness for their sins - and who can forgive sins except Allah ? - and [who] do not persist in what they have done while they know. Sahih InternationalThose - their reward is forgiveness from their Lord and gardens beneath which rivers flow [in Paradise], wherein they will abide eternally; and excellent is the reward of the [righteous] workers. Sahih InternationalSimilar situations [as yours] have passed on before you, so proceed throughout the earth and observe how was the end of those who denied. Sahih InternationalThis [Qur'an] is a clear statement to [all] the people and a guidance and instruction for those conscious of Allah . Sahih InternationalSo do not weaken and do not grieve, and you will be superior if you are [true] believers. Ali'Imran. Surat Ali 'Imran yang terdiri dari 200 ayat ini adalah surat Madaniyyah. Dinamakan Ali 'Imran karena memuat kisah keluarga 'Imran yang di dalam kisah itu disebutkan kelahiran Nabi Isa a.s., persamaan kejadiannya dengan Nabi Adam a. s., kenabian dan beberapa mukjizatnya, serta disebut pula kelahiran Maryam puteri 'Imran, ibu dari وَلَا تَهِنُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ Wa laa tahinoo wa laa tahzanoo wa antumul a’lawna in kuntum mu’mineen English Translation Here you can read various translations of verse 139 So do not weaken and do not grieve, and you will be superior if you are [true] believers. Yusuf AliSo lose not heart, nor fall into despair For ye must gain mastery if ye are true in Faith. Abul Ala MaududiDo not, then, either lose heart or grieve for you shall surely gain the upper hand if you are true men of faith. Muhsin KhanSo do not become weak against your enemy, nor be sad, and you will be superior in victory if you are indeed true believers. PickthallFaint not nor grieve, for ye will overcome them if ye are indeed believers. Dr. GhaliAnd do not feel feeble nor grieve; and you are the most exalted in case you are believers. Abdel HaleemDo not lose heart or despair- if you are true believers you have the upper hand- Muhammad Junagarhiتم نہ سستی کرو اور غمگین ہو، تم ہی غالب رہو گے، اگر تم ایماندار ہو Quran 3 Verse 139 Explanation For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Imran ayat 139, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir. Ala-Maududi 3139 Do not, then, either lose heart or grieve for you shall surely gain the upper hand if you are true men of faith. There is no commentary by Abul Maududi available for this verse. Ibn-Kathir The tafsir of Surah Imran verse 139 by Ibn Kathir is unavailable here. Please refer to Surah Imran ayat 137 which provides the complete commentary from verse 137 through 143. Quick navigation links EnglishTranslation Here you can read various translations of verse 139 Sahih International So do not weaken and do not grieve, and you will be superior if you are [true] believers. Yusuf Ali So lose not heart, nor fall into despair: For ye must gain mastery if ye are true in Faith. Abul Ala Maududi ❬ Back Next ❭ Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor وَلَا تَهِنُوا۟ وَلَا تَحْزَنُوا۟ وَأَنتُمُ ٱلْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ Muhammad Habib Shakir And be not infirm, and be not grieving, and you shall have the upper hand if you are believers. Abdullah Yusuf Ali So lose not heart, nor fall into despair For ye must gain mastery if ye are true in Faith. Faint not nor grieve, for ye will overcome them if ye are indeed believers. Amatul Rahmân Omer Therefore slacken not, nor grieve, and when you are true believers you shall certainly be the triumphant. Maulana Mohammad Ali This is a clear statement for men, and a guidance and an admonition to those who would keep their duty. FhvQK.